T

 

 

tabacà (mi tabàchi, tabacàt) - intr. 1. fiutare tabacco, fumare. 2. come tapascià.

tabàch - sm. tabacco, trinciato: tabàch de prìma = tabacco di prima qualità.

tabachéra (tabachéri) - sf. tabacchiera.

Di legno, era usata per contenere il tabacco da fiuto (più che per quello da pipa).

tabachìn - sm. tabaccaio.

tabalòri - sm. sciocco, sempliciotto, babbeo.

tabèla (tabèli) - sf. tabella, lavagnetta.

tàca (tàchi) - sf. tacca, incisione (per lo più su legno): i tàchi de la stàgia = le tacche della stadia.

Particolare la tàca che si faceva sull'orecchio di un agnello per il suo riconoscimento (cfr. nö́da).

tacà (mi tàchi, tacàt) - 1. tr. e intr. incominciare: ù de tacà a fa vergóta = devo incominciare a far qualcosa. 2. intr. attaccare, appiccicare. 3. intr. appiccarsi: el föch l'è tacàt = il fuoco si è acceso. 4. intr. attecchire, prender piede, radicarsi: ù mès giù quarànta piantìni; i è tacàdi tǜti = ho piantato quaranta piantine e sono tutte attecchite, la néf la tàca = la neve comincia ad accumularsi. 5. intr. e tr. propagarsi, diffondersi di una malattia contagiosa; trasmettere una malattia: el m'à tacàt la féura = mi ha trasmesso la febbre, malùgn che tàca = malanni contagiosi. 6. intr. abboccare: i pès i tàca sta dumàn = questa mattina i pesci abboccano || tacà fö́ tr. pubblicare, affiggere un avviso, un manifesto o gli annunci matrimoniali || tacà giò (CA) - giù (CH) intr. attaccarsi sul fondo o sulle pareti, riferito a cibo che si attacca al recipiente di cottura || tacà là tr. 1. aggiungere. 2. mettere al fuoco: tacà là la pulénta = iniziare a preparare la polenta || tacà ‘nséma (CA) - 'nsèma (CH) tr. unire || tacà sóta (CA) - sùta (CH) tr. aggiogare un animale al carro || tacà sǜ  1. tr. appendere. 2. intr. marinare la scuola | tacà sü de lavà gió = 1. dedicarsi ad altro dopo un fallimento, voltar pagina. 2. cercare pretesti per litigare | tacà sü 'l capèl = andare ad abitare nella casa della moglie (facendo un matrimonio vantaggioso) || tacàs 1. intr. pron. attaccarsi, appigliarsi: tacàs a tüt = appigliarsi a tutti i pretesti. 2. intr. pron. affezionarsi. 3. rifl. recip. azzuffarsi, litigare || tacàs sóta (CA) - sùta (CH) rifl. recip. azzuffarsi || tacàs sǜ rifl. impiccarsi - cfr. tacàt.

tacabrìghi - sm. attaccabrighe.

tacadìsc (tacadìscia-tacadìsci) - agg. attaccaticcio, vischioso, tenace; —› importuno, insistente, ostinato.

1) tacàgn (tacàgna-tacàgni) - agg. (e s.) taccagno, spilorcio, avaro; meschino, gretto.

2) tacàgn (CA) - sm. sing. bardana maggiore (Arctium lappa L.) / CH bardàna.

Erba simile all'ortica, che però non punge; produce una bacca verde, chiamata pure tacàgn, che si attacca con facilità ai vestiti; si divertivano i ragazzi a buttare queste palline addosso ai compagni.

tacapàgn - sm. attaccapanni.

tacàt (tacàda-tacàdi) - agg. devoto, affezionato: stu s'cèt l'è tacàt al nònu = questo ragazzo è affezionato al nonno || tacàt gió (CA) - giù (CH) agg. piovoso, perturbato, senza squarci di sereno all'orizzonte || tacàt sǜ agg. oberato dalle preoccupazioni, dagli impegni (p.p. di tacà).

tàch - sm. tacco delle scarpe | bat i tach = fuggire, scappare, svignarsela.

tachégn (tachégna-tachégni) - agg. come tacadìsc.

tachénc (tachéncia-tachénci) (CH) - tachénsc (tachénscia-tachénsci) (CA) - agg. come tacadìsc.

tachént (tachénta-tachénti) - agg. come tacadìsc.

tachìn - sm. tacchino.

tacógn (CA) - tacùgn (CH) - sm. rattoppo fatto in qualche modo, alla buona.

tacugnà (mi tacógni (CA) - mi tacùgni (CH), tacugnàt) - tr. rattoppare, mettere toppe e pezze un po' alla buona su vestiti o scarpe.

tacugnàda (tacugnàdi) - sf. 1. come tacógn. 2. lavoretto poco impegnativo.

tacuìn - sm. taccuino; almanacco, calendario.

tài - sm. taglio, ferita, incisione: me su fac en tài en de 'n dit = mi sono prodotto una ferita in un dito | dàghen en tài! = finiscila! || dim. taiét (CA) - taièt (CH).

tàia (tài) - sf. taglia, tassa; imposta sui terreni: pagà la tàia = pagare le tasse sulle proprietà terriere, se ràma scià gnànca de pagà la tàia = non si produce nemmeno il necessario per pagare l’imposta dovuta.

Nell'economia delle famiglie contadine del passato l'imposta fondiaria costituiva un gravame non indifferente.

taià (mi tài, taiàt) - 1. tr. tagliare | taià i pagn adòs = parlare molto male di qualcuno | taià i gàmbi = tagliar le gambe, ostacolare con successo, indebolire | taià la còrda = svignarsela, scappare. 2. intr. cambiar strada, prendere una scorciatoia, deviare. 3. intr. essere affilato, tagliente || taià fö́ tr. 1. recidere: taià fö l'èrba = falciare l'erba, taià fö 'na piànta  = abbattere una pianta. 2. ritagliare (una figura da una pagina, la stoffa per un vestito) || taià giò (CA) - giù (CH) tr. affettare || taià sǜ tr. fare a pezzi, tagliuzzare, sminuzzare: taià sü la légna = tagliare legna - cfr. taiàt.

taiàda (taiàdi) - sf. tagliata, taglio: fa 'na taiàda de légna = fare un taglio di piante per ricavare legna, fas 'na taiàda en de 'na man: procurarsi un taglio in una mano.

taiadìn - sm. 1. tagliatelle, pasta lunga a strisce fatta in casa (più frequente al plurale). 2. raro per pizòcher.

taiàt (taiàda-taiàdi) - agg. furbo, scaltro (p.p. di taià).

tàl (tài, tàla-tàli) - 1. agg. indef. tal, tale. 2. pron. indef. tale (cfr. quàl).

tamanàch - sm. stupido, sciocco, sprovveduto.

tamàzi - sm. sempliciotto, uomo grande e grosso e poco avveduto.

tambérlu (tambérli) (CA) - tambèrlu (tambèrli) (CH) - sm. sciocco, cretino, gonzo.

tambǜr - sm. tamburo.

tambǜs - sm. sciocco, stupidotto; sordastro.

tàna (tàni) - sf. tana, ricovero di animali selvatici.

tananài - sm. 1. stupido, sempliciotto. 2. oggetto di poco conto (ad esempio articoli di bigiotteria): còsa i è sti tanànai tacàt gió? = cosa sono queste cianfrusaglie appese? (riferito a collane, orecchini etc.).

tànega - inter. certo! credo bene! (esclamazione di valore confermativo).

tànf - sm. tanfo, cattivo odore, odore di chiuso e di stantio.

tànt (tànc (CH) - tànsc (CA), tànta-tànti) - 1. agg. indef. tanto, molto: véch tanc sòldi = avere tanti soldi, fa mìga tànti stòri = non fare tante storie 2. pron. indef. tanto: ghe n’è tansc = ce ne sono tanti | fan mìga tànti = non insistere, non far tante scene | cun tant de… = con tanto di… 3. avv. tanto, molto, assai: el stǜdia mìga tant = non studia molto,  i à lauràt tant che i stà pü 'n pè = hanno lavorato tanto che non si reggono più in piedi | tant per cambià = tanto per  cambiare | na vòlta tant = una volta tanto. 4. cong. tanto (con valore conclusivo, di rassegnazione): gh'el dumàndi gna pü, tant el respùnt mìga = non glielo chiedo più, tanto non risponde. 5. sm. sing. tanto: en tant al més = una certa cifra ogni mese | en tant al tòch = in modo approssimativo.

tàntu - avv. come tant-3 (davanti ad aggettivo): i éra tàntu tansc che… = erano così numerosi che…, l’è tàntu bèla che… = è tanto bella che…, l’è stac tàntu stǜpet de… = è stato tanto stupido da…

tàp - sm. 1. tappo. 2. ganascia: tap de la sàra = ganascia del freno del carro.

1) tapàda (tapàdi) - sf. come tapasciàda.

2) tapàda - sf. sing. specialità al gioco delle bocce.

Consiste nel colpire al volo la boccia posta dietro al pallino; il campo può essere meno curato di quello tradizionale

tapascià (mi tapàsci, tapasciàt) (CH) - intr. camminare a passo molto svelto; allontanarsi in fretta, svignarsela, andarsene di soppiatto.

tapasciàda (tapasciàda) - sf. lunga e frettolosa camminata.

tapé - sm. tappeto || dim. tapetìn (CH) - tapitìn (CA) - cfr. tapetìn.

tape (mi tapèli, tapelàt) - intr. come tapascià.

tapetìn (CH) - sm. zeppa, piccolo cuneo in legno (dim. di tapé) / CA tapitìn.

tapinàda (tapinàdi) - sf. come tapasciàda.

tapitìn (CA) - sm. vedi tapetìn (CH).

taputìn - sm. tapino, miserello (per lo più in senso bonario e vezzeggiativo): pòr taputìn = povero piccolo.

tarà (mi tàri, taràt) - tr. rimestare, muovere (con un mestolo, un mattarello o con qualsiasi altro oggetto): tarà la pulénta = rimestare la polenta, tarà la quagiàda = rimestare la cagliata || tarà sǜ tr. (con lo stesso significato) || taràch ìnt intr. intrigare, sfruttare una situazione poco chiara: en de sti mesté el ghe tàra int = in questi affari sa maneggiare.

tarabǜsi - sm. stupidotto, tonto.

taràda (taràdi) - sf. 1. rimescolata. 2. piccolo lavoro di nessun impegno: fa dó u tré taràdi = fare due o tre lavoretti.

taradèl (taradéi) - sm. stupidotto, tonto, sciocco.

taràgna (taràgni) - sf. polenta preparata con burro e formaggio (cfr. pulénta) || dim. taragnìn sm.

taraguàti - sm. sciocco, tonto.

tarài - sm. mestone, matterello per rimestare la polenta.

taraldìn - sm. stupido, tonto.

taramòt - sm. deficiente, povero diavolo.

tardìf (tardìva-tardìvi) - agg. tardivo (riferito a frutti o messi che maturano a tarda stagione).

tardivà (mi tardìvi, tardivàt) - intr. ritardare, arrivare in ritardo.

tarèl (taréi) - sm. randello, bastone per picchiare.

tarelàda (tarelàdi) - sf. bastonata.

tarle(mi tarlèchi, tarlecàt) - intr. blaterare, dire cose senza senso.

tarlòch - sm. scemo, stupido, sprovveduto.

taròz - sm. pl. raro per maǜsc o rustìt.

tartaià (mi tartài, tartaiàt) - intr. tartagliare, balbettare (sin. betegà).

tartaiàda (tartaiàdi) - sf. discorso incomprensibile e sconclusionato.

tartaiùn - sm. tartaglione.

tartìful (tartìfui) (CA) - sm. patata / CH tartǜful.

tartifulé (CA) - sm. pianta della patata; —› persona dura di comprendonio, uomo che vale poco / CH tartüfulé.

tartǜful (tartǜfui) (CH) - sm. vedi tartìful (CA).

tartüfulé (CH) - sm. vedi tartifulé (CA).

tarüscià (mi tarǜsci, tarüsciàt) - intr. lavoricchiare, fare lavoretti di poco impegno; pasticciare.

tarüsciàda (tarüsciàdi) - sf. 1. lavoro di poco conto e poco impegnativo (o eseguito in forma approssimativa): ù fac en pàer de tarüsciàdi = ho fatto alcuni lavoretti di poco conto. 2. intrigo, maneggio, operazione poco chiara.

tarutìn - sm. stupido, sempliciotto, sprovveduto.

taruzàda (taruzàdi) - sf. come tarüsciàda.

ta (mi tàsi, tasǜt) - intr. tacere, non parlare: mèt a tasé = mettere a tacere | tas che… = meno male che… (detto quando una situazione improbabile e positiva si sta verificando) || tasé gió (CA) - giù (CH) - intr. (con lo stesso significato): el völ pròpi mìga tasé giò = non vuol proprio tacere.

tastà (mi tàsti, tastàt) - tr. 1. tastare: tastà 'l puls = tastare il polso | tastà 'l terén = tastare il terreno = cercare di conoscere il pensiero e le intenzioni di qualcuno per trarne vantaggio. 2. assaggiare: tastà la pulénta = assaggiare la polenta, tastà de (la) sal = assaggiare un cibo per verificare se il sale è stato messo in giusta misura.

tastarö́l (tastarö́i) - sm. assaggio, piccola quantità da assaggiare.

tastùn - sm. solo nell'espressione andà a tastùn = andare a tastoni, a tentoni, al buio; fare tentativi.

tàul (tàui) - sm. tavolo.

tàula (tàuli) - sf. 1. tavola, asse di legno || dim. tauléta (CA) - taulèta (CH) - cfr. tauléta (CA) - taulèta (CH). 2. tavola imbandita, mensa. 3. tavola (misura locale di super­ficie) (cfr. pèrtega). 4. tratto, porzione di vigna (cfr. runchét).

taulàda (taulàdi) - sf. tavolata, tavola piena di commensali.

tauléta (tauléti) (CA) - taulèta (taulèti) (CH) - sf. tavoletta: tauléta de ciculàt = tavoletta di cioccolato (dim. di tàula).

tavàn - sm. tafano; moscone fastidioso.

tàza (tàzi) - sf. tazza || dim. tazìna.

tazà (mi tàzi, tazàt) - intr. avere l'abitudine di bere smodatamente.

te - 1. pron. pers. (con funzione di complemento oggetto o di termine) ti, te: te pìchi = ti picchio, te du = ti do, te la pòrti mi = te la porto io. 2. particella pronominale (è utilizzata davanti alla seconda persona singolare dei verbi, accompagnando ti che può essere anche sottinteso): ti te mànget = tu mangi, se te 'l trùvet, tégnel = se lo trovi, tienilo.

téc - sm. tetto: sta, mèt a téc = stare, mettere al riparo, sotto un tetto.

tèca (tèchi) - sf. colpo, botta, urto: ciapà ‘na tèca = ricevere un colpo.

técia (téci) - sf. tettoia | a técia = al coperto || dim. teciàl sm.

tecià (mi téci, teciàt) - tr. coprire con un tetto.

tegnì (mi tégni, tegnìt/tegnǜt) (CH) - 1. tr. tenere, trattenere; reggere | tegnì bun = 1. usare modi e atteggiamenti cortesi idonei ad accattivarsi la benevolenza di qualcuno, per trarne dei vantaggi. 2. ritenere buono e valido un documento. 3. conservare un oggetto (per poterlo riutilizzare) | tegnì l'òra = trattenere una bolla d'aria (riferito a un condotto) | tegnì de part = tenere da parte, risparmiare | tegnì de cünt = risparmiare, non sciupare, conservare con cura. 2. tr. contenere, essere capiente: stu sedèl el tégn dés lìtri = questo secchio tiene dieci litri. 3. intr. tenere, essere a tenuta stagna (per lo più riferito a contenitori dogati): sta brénta la tégn, la pèrt gna 'na gùta = questa brenta tiene, non perde nemmeno una goccia. 4. intr. concepire, essere fecondato (riferito agli animali): la vàca l'à tegnǜt = la mucca si è ingravidata. 5. tr. occupare: te tégnet tüt el pòst ti = tu solo occupi tutto il posto || tegnì giù tr. fare una ritenuta su una riscossione, un pagamento | tegnì giù 'l müs = stare in collera | tegnì giù gnént = non saper serbare alcun segreto || tegnì sǜ tr. 1. sorreggere. 2. tenere in grande considerazione | el ghe tégn sémpri sü la resùn  = fa valere sempre le sue ragioni, lo protegge sempre || tegnì sùta tr. avere come dipendente || tegnì vìa tr. 1. tenere lontano. 2. mettere da parte, risparmiare || tegnìch intr. 1. tenerci, avere a cuore: el ghe tégn ài sö neùt = i suoi nipoti gli sono molto cari. 2. parteggiare per qualcuno, fare il tifo per una squadra: mi ghe tégni a l'Inter = io tifo per l'Inter || tegnìch dré intr. stare dietro, mantenere la distanza; seguire le orme || tegnìs rifl. tenersi, trattenersi, controllarsi, dominarsi: tegnìs de béf vin = trattenersi dal bere vino || tegnìs sǜ rifl. prendersi cura di sé (per mantenersi in buona salute) / CA tignì.

tegnùn (CH) - sm. avaro, spilorcio, risparmiatore / CA tignùn.

téi - sm. tiglio.

téla (téli) - sf. tela, tessuto di vario tipo.

telé - sm. 1. telaio (per la tessitura, ad esempio dei pezzotti di Arigna). 2. telaio, struttura (di una finestra, una porta, un’automobile etc.).

telùn - sm. telone; grande telo impermeabile.

témp - sm. 1. tempo; stagione, periodo | al témp de Càrlu Cùdega = anticamente (scherzoso). 2. tempo, condizione meteorologica: brüt témp = brutto tempo | (véch) témp a = per quanto, anche se: témp a fa e témp a di che... = per quanto si faccia o si dica..., gh'ù témp a ciamà che 'l me respùnt mìga = per quanto io continuamente chiami, non mi risponde.

tempegià (el tempégia, tempegiàt) - intr. fare brutto tempo: se 'l tempégia mìga sta sìra finìsi = se non fa brutto tempo questa sera finisco.

tempestà (1: el tempèsta; 2: mi tempèsti, tempestàt) - 1. intr. grandinare | (prov.) el tempèsta mìga 'n dagn de tüc = non tempesta a danno di tutti = in molte circostanze brutte, difficili e scabrose, c'è sempre qualcuno che trae vantaggio. 2. tr. aggredire con continue richieste: el me tempèsta de dumàndi = mi assilla con continue domande.

tempèsta (tempèsti) - sf. grandine, grandinata.

tempestàda (tempestàdi) - sf. grandinata.

tempuràl (tempurài) - sm. temporale.

tempuràn (tempuràna-tempuràni) - agg. precoce, primaticcio, che matura presto: patàti tempuràni = patate novelle.

témul (témui) - sm. temolo (pesce d’acqua dolce).

tenàia (tenài) - sf. tenaglia.

1) ténc (mi téngi, tengiǜt) (CH) - tr. tingere / CA ténsc.

2) ténc (téncia-ténci) (CH) - agg. tinto, colorato di nero; molto sporco, sporco di fuliggine | la püsé bèla l'è téncia 'n de 'l nas = la più bella è sporca sul naso (scherzosamente rivolto a un gruppo di ragazze, che, a quel punto, si toccano il naso e si domandano: mi?) | la Pèpa téncia =  la donna di picche nel gioco delle carte (e, in particolare, semplice gioco di carte in cui questa carta ha valore fondamentale) / CA ténsc.

ténda (téndi) - sf. tenda.

téndru (téndri, téndra-téndri) - agg. tenero, molle.

tenént - sm. tenente.

tenevèla (tenevèli) - sf. succhiello, trapano per il legno.

téns - sm. (e agg.) zona di boschi vincolata nel taglio e nel pascolo.

Praticamente tutta la zona del versante del Dalico che guarda verso Castionetto era sottoposta a questo tipo di regime.

1) ténsc (mi téngi, tengiǜt) (CA) - tr. vedi ténc-1) (CH).

2) ténsc (ténscia-ténsci) (CA) - agg. vedi ténc-2) (CH).

tént (mi téndi, tendǜt) - intr. attendere, badare, prestare attenzione: pö́di mìga tént a tüt = non posso badare a tutto.

tentà (mi ténti, tentàt) - tr. tentare, provare; indurre in tentazione.

tenǜda (tenǜdi) - sf. 1. tenuta agricola, fattoria di vasta estensione. 2. tenuta, divisa.

tèpa (tèpi) - sf. discolo, birbante.

tèra (tèri) - sf. 1. terra, terreno; proprietà terriera: la tèra de... = la proprietà agricola di...; el gh'à 'n bèl pó de tèra = ha molti terreni (sin. ròba). 2. pianeta Terra: l'è 'na ròba che la sta gné 'n cél gné 'n tèra = è una cosa straordinaria che non sta nè in cielo nè in terra | trà a tèra = buttare a terra, abbattere, deprimere.

teràza (teràzi) - sf. terrazzo, terrazzamento.

terén - sm. terreno; appezzamento (sin. sit).

teresòt - sm. individuo tonto e sempliciotto.

térmen (CA) - tèrmen (CH) - sm. 1. termine, limite: la vàca la gh'à 'l térmen el vintòt de utùri = la mucca dovrebbe partorire il 28 ottobre. 2. confine tra due proprietà terriere; elemento che segnala i confini di proprietà.

Quando il confine non era segnato da elementi naturali o facilmente individuabili, come un corso d'acqua, una strada, un muro o altro, era indicato appunto con il térmen che consisteva in un sasso un po' piatto ed appuntito fissato verticalmente nel terreno, sulla linea divisoria, tenuto ritto da due sassetti, completamente interrati, posti a fianco, che erano detti testimòni.

tèrs (1: tèrsa-tèrsi) - 1. agg. num. ord. (e s.) terzo | el tèrs = il fieno di terzo taglio | la tèrsa del més = la terza domenica del mese (un tempo celebrata con particolari funzioni) | el sùna de la tèrsa = le campane stanno suonando per la terza volta (a richiamare la gente in chiesa per la messa solenne festiva). 2. sm. sing. un terzo, la terza parte.

terséra (terséri) - sf. terzera.

Ciascuna delle travi del tetto equidistanti dalla culmegna e dalla testa del muro; su di essa venivano posti perpendicolarmente i travetti (cfr. canté).

tersö́l (tersö́i) - sm. fieno del terzo taglio.

terùn - sm. terrone, abitante o originario dell'Italia Meridionale.

tèsta (tèsti) - sf. testa, capo; mente; estremità superiore | mètes en tèsta = incaponirsi | mèt la tèsta a pòst = correggersi, assumere comportamenti di buona condotta | ès en tèsta = essere in testa, essere primi di una classifica (sin. cràpa).

testàda (testàdi) - sf. testata; colpo preso in testa (sin. crapàda).

testamént - sm. testamento.

testàrt (testàrda-testàrdi) - agg. testardo, cocciuto, ostinato.

testéra (testéri) - sf. testiera, spalliera del letto.

testimòni - sm. 1. teste, testimonio. 2. ciascuno dei due piccoli sassi interrati nella definizione di confini di proprietà (cfr. térmen).

testìna (testìni) - sf. carne tratta dalla testa del vitello.

testù - sm. tessitore.

Questo termine, preso a prestito dal dialetto della valle di Arigna, indicava appunto i tessitori di quella zona.

testùn - sm. testone, testardo, ostinato (sin. crapùn).

tét (CA) - tèt (CH) - sm. capezzolo di mucche o capre.

téta (téti) (CA) - tèta (tèti) (CH) - sf. poppa, mammella di una femmina: da la téta = allattare al seno, tö la téta = svezzare | vedèl de téta = vitello che succhia ancora il latte.

te (mi téti (CA) - mi tèti (CH), tetàt) - tr. succhiare, poppare dal seno materno || tetàch ìnt intr. 1. trarre vantaggio da una situazione. 2. appassionarsi ad un'attività.

tetòz - sm. poppatoio, succhiatoio.

teùn - sm. pino.

tévet (tevéda-tevédi) - agg. tiepido, leggermente caldo.

- pron. pers. 1. (con funzione di soggetto: semplice nell'imperativo, accompagnato da te negli altri modi) tu: vàrdel ti = guardalo tu, ti fal, dòpu... = tu fallo, poi..., ti te sé bràu = tu sei bravo, te ‘ndé ti = ci vai proprio tu. 2. (con funzione di complemento indiretto, introdotto da preposizione) te: végni cun ti = vengo con te, el gh'à parlàt de ti = gli ha parlato di te. 3. (con funzione di complemento oggetto o di termine, per rafforzarli) te: i te cérca ti = cercano proprio te, a ti 'l te piàs la pulénta = a te piace la polenta, el te l'à dic a ti = lo ha detto a te | de per ti = da solo (tu).

tignì (mi tégni, tignìt/tignǜt) (CA) - tr. vedi tegnì (CH).

tignùn (CA) - sm. vedi tegnùn (CH).

tililùch - sm. tonto, stupidotto, sprovveduto.

timbrà (mi tìmbri, timbràt) - sm. timbrare.

tìmbru (tìmbri) - sm. timbro.

timùn - sm. timone (per lo più di un carro agricolo, al quale venivano aggiogate due bestie da tiro) (cfr. stànga).

timunà (mi timùni, timunàt) - intr. scappare, camminare in fretta: timunà vìa = allontanarsi di corsa.

tìna (tìni) - sf. grosso tino | tìna de l’òra = tina idraulica per alimentare la forgia nella fucina || dim. tinèl sm.

Nella tìna si raccolgono e si pigiano le uve della vendemmia; viene montata in cantina e non si sposta mai, per via della sua mole. Può contenere alcune decine di quintali d'uva. Il tinèl viene invece posto sul carro e portato nella vigna in occasione della vendemmia; può contenere 6-7 quintali d'uva.

tindö́gia (CH) - sm. (e agg.) persona sempre indecisa, titubante.

tìnta (tìnti) - sf. tinta, colore.

tìr - sm. tiro: en tir de s'ciòp = un tiro di schioppo.

tirà (mi tìri, tiràt) - 1. tr. tirare, trainare. 2. intr. procedere | tirà ric  = procedere diritto, andare sicuro e disciplinatamente. 3. tr. cavare, dedurre: tìreghen pö fö?! = cavacene qualcosa?! (detto in segno di resa, quando non si capisce un comportamento o una situazione).  4. tr. attirare, attrarre: el fèr el tìra i fǜlmen = il ferro attira i fulmini | lagàs tirà = lasciarsi persuadere (da tutti). 5. tr. lanciare: tirà 'n sas = tirare un sasso. 6. tr. tendere: tirà 'n fìl = tendere un filo. 7. intr. sparare: gh'ù tiràt ma l'ù mìga ciapàda = le ho sparato, ma non l'ho presa. 8. intr. assomigliare: el tìra 'l pa = assomiglia al padre. 9. intr. esercitare una forza: sta camisèta la tìra = questa camicia è stretta, el tìra ‘na brǜta ària = 1. tira un brutto vento. 2. siamo in una brutta situazione, el camìn el tìra mìga = il camino non ha tiraggio || tirà dré tr. 1. trainare, trascinare. 2. lanciare (contro qualcuno): tirà dré 'n sach de parulàsci = indirizzare verso qualcuno delle parolacce. 3. vendere a prezzo basso || tirà gió (CA) - giù (CH) tr. 1. abbassare. 2. abbassare il prezzo, applicare uno sconto || tirà ìnt tr. 1. portar dentro, al riparo. 2. coinvolgere, rendere partecipe. 3. risucchiare || tirà là intr. 1. vivacchiare: en tìra pö là = tiriamo a campare. 2. durare, far durare, fruire di: cun stu vestì tìri là amù du o tri agn = posso sfruttare quest’abito ancora per due o tre anni || tirà scià tr. 1. tirare in ballo: tìra mìga scià argagnàdi = non accampare scuse. 2. prendere per mostrare: tìra scià tüc i pedàgn che te gh’é = fa’ vedere tutte le gonne che possiedi || tirà sóta (CA) - sùta (CH) 1. tr. investire con un veicolo. 2. intr. gocciolare (detto di un contenitore o un oggetto lungo cui scorre un liquido): quèl mezìn l’è sbecàt, el tìra sùta = quel boccale ha il beccuccio rotto, mentre lo usi gocciola || tirà sǜ tr. 1. allevare: quèla fèmna l'à tiràt sü sèt s'cèt = quella donna ha allevato sette figli. 2. caricare una molla: tirà sü l'urulòc = caricare l'orologio. 3. liberare il naso aspirando. 4. prendere, scegliere (da portare via): tìra sü quèl che te vö = prendi quello che vuoi || tirà vìa tr. rimuovere, spostare, levare || tiràs dré rifl. trascinarsi a stento || tiràs fö́ 1. intr. rasserenarsi,  rimettersi al bello. 2. rifl. estraniarsi, svagarsi, distrarsi un poco. 3. rifl. ritirare la propria adesione ad un'associazione, uscire da una compagnia || tiràs scià rifl. ristabilirsi in salute, migliorare, riprendere le forze dopo una malattia || tiràs sǜ rifl. come tiràs scià.

tirabràghi - sm. individuo lento, impacciato, tardo e inconcludente.

tirabüsciùn - sm. cavatappi.

tiràc (CH) - sm. bigollo.

Grosso bastone con uno o più ganci per appendervi i secchi. Una estremità appoggiava su una spalla e l'altra, munita di due rotelline, sulla strada. Serviva come mezzo di trasporto dei secchi dalla fontana o dal torrente, quando in casa non c'era ancora l'acqua corrente (cfr. bàgiul).

tiràda (tiràdi) - sf. 1. tirata, operazione lunga, faticosa e ininterrotta. 2. spiata: el m'à fac 'na tiràda: l'è 'ndac a cüntà sü tüt = mi ha fatto una spiata: è andato a raccontare tutto. 3. singola boccata di fumo: làgum fa 'na tiràda = lasciami fare una tirata.

tiradù - sm. tiratore.

tiramòla - sm. 1. individuo indeciso, titubante e inconcludente. 2. comportamento incerto e dubbioso: còsa l'è stu tiramòla? = cos'è questo tiremmolla?

tiranésa - sf. sing. tipo di vitigno (cfr. ǜga).

tirànt - 1. sm. tirante, corda o filo di ferro teso per tenere diritto un palo. 2. sm. parte dei finimenti di un animale da tiro con la quale si aggancia un carico da trainare. 3. sm. pl. bretelle || dim. tirantìn.

tirasàs - sm. fionda, tirasassi.

Consisteva in un legnetto biforcuto sulle cui estremità erano legate due strisce di elastico, ricavato in genere da vecchie camere d'aria di biciclette, lunghe 20 o 30 centimetri e unite da una coramella in mezzo alla quale si metteva il sasso da lanciare.

tiratàrdi - sm. tiratardi, persona inconcludente.

tirìmbul (tirìmbui) (CA) - sm. turibolo; —› persona sciocca, vacua / CH türìbul.

tirùn - sm. rettifilo, tratto di strada lungo e diritto: el tirùn de San Giàcum, el tirùn de Ardèn = il rettilineo di San Giacomo, il rettilineo di Ardenno.

sech (tìsega-tìseghi) - agg. tisico.

titòldera (CH) - sf. solo nell'espressione 'nda en titòldera = andare qua e là senza meta, andare a divertirsi.

tìtul (tìtui) - sm. 1. titolo. 2. termine ingiurioso, epiteto: da gió tìtui = ingiuriare, oltraggiare.

tizùn - sm. tizzone, pezzo di legno infuocato.

1) (tö́, tùa-tö́) - 1. agg. poss. tuo: el tò lìbru = il tuo libro. 2. pron. poss. gh'ù pü pan, dàmen en pu del tò = non ho più pane, dammene un po' del tuo, salǜda i tö  = saluta i tuoi genitori.

2) tö́ (mi tö́li, tö́c) - tr. 1. prendere | tö! = 1. prendi! (porgendo qualcosa). 2. ma guarda! (per indicare sorpresa)  | tö ‘n gir = prendere in giro. 2. comperare: su 'ndac a tö 'l zǜcher = sono andato a comperare lo zucchero. 3. sposare: el n'à töc ǜna de Punt = ha sposato una donna di Ponte, i éva rugnàt ma i s’è pö amù töc = avevano bisticciato, ma alla fine si sono sposati. 4. togliere: el gh’à töc el salǜt = gli ha tolto il saluto = ha troncato ogni rapporto, el dutù el gh’à töc el vin = il medico gli ha prescritto di non più bere | tö ‘l fià = togliere il fiato, opprimere  || tö́ dré tr. prendere con sè || tö́ fö́ tr. 1. togliere, levare, cavare: tö fö l’èrba de l'òrt = estirpare l'erba dall'orto, tö fö 'n dénc = cavare un dente. 2. scegliere: tö fö quèl che 'l te piàs = scegli quello che ti piace || tö́ gió (CA) - giù (CH) tr. 1. levare: tö gió 'l capǜsc = togliere il cappello | tö giù de l'idéa = dissuadere, far cambiare idea, distogliere da un pensiero. 2. cogliere: tö giù i pum = cogliere le mele. 3. inghiottire, ingerire: tö gió la medisìna = prendere la medicina. 4. fotografare: tö gió la gésa = fotografare la chiesa || tö́ scià tr. prendere, raccogliere; portare (per offrire, mostrare…) || tö́ sǜ tr. 1. raccogliere da terra, da sottoterra: tö sü i tartìfui = raccogliere le patate. 2. portare con sè: l'è fréc: tö sü la giàca = è freddo: prendi la giacca. 3. accogliere a bordo di un veicolo: el m'à töc sü 'n mòtu = mi ha dato un passaggio in moto. 4. assumere un contratto di lavoro, una gestione: l'à töc sü 'na butéga a Sùndri = ha preso in gestione una bottega a Sondrio | sü la man = imparare, far pratica || tö́ vìa tr. levare, togliere: tö vìa la pulénta che l'è cö́cia = togli la polenta dal fuoco perché è pronta | fas tö vìa = far brutta figura | tös vìa di pé = togliersi dai piedi || tö́sela tr. prendersela (con qualcuno) | tö́sela còmuda = prendere le cose con calma, senza nessuna premura.

1) tòch - sm. pezzo; parte, tratto: en tòch de pan = un pezzo di pane, en tòch de stràda = un tratto di strada,  n'ù già fac en bèl tòch = ne ho già fatto un bel pezzo | 'nda a tòch = andare in pezzi, guastarsi, rompersi | tra a tòch = rompere, fracassare | (prov.) a pòch a pòch s’ en fa 'n bél tòch = a poco a poco se ne fa un bel pezzo || dim. tuchèl || dim. tuchelìn (CH) - tuchilìn (CA) || dim. tuchetìn || accr. tucùn.

2) tóch (tóca-tóchi) (CA) - agg. tocco, fesso, non bene in senno / CH tuch.

tòcul (tòcui, tòcula-tòculi) - agg. (e s.) cretino, tonto, scemo.

tóla (tóli) (CA) - tòla (tòli) (CH) - sf. latta, lamiera; recipiente di latta | müs de tòla = sfrontato, sfacciato, prepotente | menà i tòli = darsela a gambe, scappare di soppiatto || dim. tulìn.

Particolare era l'usanza del sunà i tòli che consisteva nel provocare rumore e frastuono presso la casa di un vedovo che riprendeva moglie.

tòldera (CH) - sf. come titòldera.

tóma (tómi) (CA) - sf. caduta rovinosa, capitombolo / CH tùma.

tómba (tómbi) (CA) - sf. tomba / CH tùmba.

tómbula (tómbuli) (CA) - sf. tombola, gioco di società / CH tùmbula.

tónega (tóneghi) (CA) - sf. tonaca, saio del frate, veste del prete e della monaca / CH tùnega.

tòni - sm. tuta da lavoro.

tonimòl - sm. persona accidiosa, poltrone.

1) tónt (tónda-tóndi) (CA) - agg. tondo, rotondo, circolare / CH tunt-1).

2) tónt (mi tóndi, tondǜt) (CA) - tr. tosare: tónt i péuri = tosare le pecore / CH tunt-2).

1) tòr - sm. toro || dim. turèl.

2) tór (CA) - sf. torre / CH tur.

La tór per antonomasia è la Torre di Castionetto sopra il paese, sulle pendici del monte Dalico.

tórbul (tórbui, tórbula-tórbuli) (CA) - agg. torbido, scuro, sporco: àcfa tórbula = acqua torbida; —› mentalmente confuso, poco lucido: te sé tórbul? = vaneggi? / CH tùrbul.

tórc (CA) - tòrc (CH) - sm. torchio.

tórt (CA) - tòrt (CH) - sm. torto.

tórta (tórti) (CA) - sf. torta / CH tùrta.

tós (CA) - sf. sing. tosse | tós asnìna = pertosse || dim. tusétina || dispr. tusàscia / CH tus.

tòsech - sm. tossico, veleno: mar cùme tòsech = amarissimo.

tòtula (tòtuli) - sf. come pòtula.

1) tra - prep. tra.

2) trà (mi tró (CA) - mi trù (CH), tràc) - tr. buttare | tra 'n sòlt = spiccare un salto | tra a rìva = concludere, lavorare con profitto | tra scià e là = buttare di qua e di là | tras adòs = buttarsi addosso, coprirsi (con un vestito) || trà fö́ tr. 1. svestire, levare un indumento: tra fö i bràghi = togliere i pantaloni. 2. spargere, spandere: tra fö 'l fén = spandere il fieno sul prato | tra fö de pòst = mettere fuori posto, scompigliare | tras fö de pòst = mettersi fuori posto (in riferimento alla salute) | tra fö òlt = sbarazzarsi di qualcosa || trà gió (CA) - giù (CH) tr. abbattere, demolire (un muro, una casa…) | tra gió bas = gettare a terra | tra gió la cǜnta = sorteggiare || trà ‘gliò tr. smettere, interrompere un’attività, abbandonare: tra ‘gliò de laurà = finire di lavorare (provvisoriamente, alla fine della giornata, o definitivamente, per pensionamento o cambiamento di attività) || trà ìnt tr. 1. buttare dentro. 2. sorteggiare chi deve iniziare un gioco || trà 'nséma (CA) - 'nsèma (CH) tr. riunire, comporre, ricomporre || trà sǜ tr. vomitare | tra sü i ǜltum = agonizzare, tirare le cuoia || trà vìa tr. 1. gettare via, disfarsi di qualcosa: l’è de tra vìa = è malmesso al punto da essere inutilizzabile. 2. rovesciare un liquido: tra vìa el cafè = rovesciare il caffé. 3. sprecare, sciupare: tra mìga vìa témp = non sprecare tempo || tràs vìa rifl. svalutarsi, sottovalutarsi, farsi remunerare poco un lavoro || tràsen fö́ intr. pron. cavarsela.

trabìcul (trabìcui) - sm. trabiccolo, veicolo malandato.

trabuchèl (trabuchéi) - sm. trabocchetto, insidia, tranello | trabuchèl de sas = mucchietto instabile di sassi.

tràc - sm. sorso.

tracagnòt - sm. (e agg.) tracagnotto, tarchiato, individuo di bassa statura ma grosso e robusto || dim. tracagnutèl.

tràf - sf. trave.

tràfech - sm. 1. traffico, attività commerciale. 2. traffico stradale. 3. impegno notevole e difficoltoso: l'è 'n tràfech = è complicato.

trafe (mi tràfeghi, trafegàt) - intr. trafficare, darsi da fare, lavorare intensamente.

trambài - sm. individuo sprovveduto, tardo di comprendonio, ingombrante.

tramèza (tramèzi) - sm. tramezzo, parete divisoria.

trapiné (CA) - sm. talpa / CH tupìn.

tràpula (tràpuli) - sf. trappola, tranello.

trapulìn - sm. bambino (affettuosamente).

trasà (mi tràsi, trasàt) - tr. sciupare, sprecare, consumare senza moderazione.

trasandàc (trasandàcia-trasandàci) (CA) - trasandàt (trasandàda-trasandàdi) (CH) - agg. trasandato, trascurato, sciatto nel vestire.

traspurtà (mi traspòrti, traspurtàt) - tr. trasportare, portare in un altro luogo.

trategnìs (mi me tratégni, trategnìt/trategnǜt) (CH) - rifl. trattenersi, controllarsi, dominarsi, frenarsi: me su trategnìt ma se 'l me capìta amù... = mi sono trattenuto, ma se mi capita ancora... / CA tratignìs.

trategnǜda (trategnǜdi) (CH) - sf. trattenuta, ritenuta sulla paga per contributi vari / CA tratignǜda.

tratignìs (mi me tratìgni, tratignìt/tratignǜt) (CA) - rifl. vedi trategnìs (CH).

tratignǜda (tratignǜdi) (CA) - sf. vedi trategnǜda (CH).

tratùr - sm. trattore, veicolo agricolo.

travacà (mi travàchi, travacàt) - intr. e tr. rovesciare, ribaltare, capovolgere || travacàs intr. pron. : la priàla la s'è travacàda = la treggia si è rovesciata.

travaiàt (travaiàda-travaiàdi) - agg. depresso, oppresso, afflitto: só tüt travaiàt: el me va pròpi bén gnént = sono proprio afflitto: niente va per il verso giusto.

travasà (mi travàsi, travasàt) - tr. travasare (specie il vino da una botte a un'altra).

travérs (CA) - travèrs (CH) - sm. traversa (sbarra orizzontale in carpenteria, falegnameria, edilizia) | a travèrs, de travèrs = di traverso: el m'è 'ndac a travérs en bucùn = mi è andato di traverso un boccone | vardà de travèrs = guardare in cagnesco.

travérsa (travérsi) (CA) - travèrsa (travèrsi) (CH) - sf. 1. traversa, via secondaria che collega due strade o ne taglia una. 2. traversa, lenzuolo posto di traverso nel letto.

traversà (mi travérsi (CA) - mi travèrsi (CH), traversàt) - tr. attraversare: traversà i pra per fa püsè de bòt = passare attraverso i prati per far più presto.

trebinda - sf. sing. solo nell'espressione pèrt la trebisónda = perdere l'orientamento o l'equilibrio; non sapere cosa fare.

trebülà (mi trebǜli, trebülàt) - intr. tribolare, essere in difficoltà: ù trebülàt ma ghe l'ù fàcia = ho durato fatica, ma ce l'ho fatta.

trebüléri - sm. difficoltà, impiccio, tribolazione.

trédes (CA) - trèdes (CH) - 1. agg. num. card. tredici. 2. sm. sing. il numero tredici. 3. sm. sing. l’anno 1913.

tremarèla (tremarèli) - sf. come tremarö́la.

tremarö́la (tremarö́li) - sf. tremarella, tremore: ciapà la tremarö́la = essere assalito dalla paura.

tremèz - sm. come tramèza.

trénta - agg. num. card. (e sm. sing.) trenta.

trentapés - sm. scricciolo.

trenténa (trenténi) - sf. trentina, circa trenta.

trénu (tréni) - sm. treno.

trepùnta (trepùnti) - sf. come prepùnta.

très (CH) - sm. stabbiolo, porcile / CA trésch.

Il très del ciùn era posto in un angolo della stalla, isolato da una staccionata.

trésca (tréschi) - sf. ampio e robusto telo.

Ruvido panno confezionato in Arigna dai tessitori di canapa; rispetto al pelòrsc, che è una striscia piuttosto stretta, la trésca è di larghezza doppia, per così dire un pelòrsc a due piazze.

trésch (CA) - sm. vedi très (CH).

tréscia (trésci) - sf. treccia.

trespe (mi tréspedi, trespedàt) - intr. trepidare, scalpitare, essere impaziente: la vàca la trèspeda = la mucca batte le zampe con impazienza (nell'imminenza del parto).

trì (1: femm. trì (CH) - tré (CA)) - 1. agg. num. card. tre: tri um = tre uomini, tri s'cèt = tre ragazzi. 2. sm. sing. il numero tre e la cifra che lo rappresenta: el tri de pich = il tre di picche. 3. sm. sing. l'anno 1903: mi su del tri = io sono nato nel 1903. 4. sf. pl. le ore tre (o le quindici): l’è sunàt i tri = sono suonate le tre.

triàngul (triàngui) - sm. triangolo.

tribülà (mi trìbüli, tribülàt) - intr. come trebülà.

tribüléri - sm. come trebüléri.

tridà (mi trìdi, tridàt) - tr. tritare, sminuzzare.

tridapàia - sm. artigiano che tritava la paglia con una speciale e apposita attrezzatura.

tridèl (tridéi) - sm. tritume; residuo che rimane sul pavimento del fienile; residuo del grano saraceno (sin. pǜlech).

triénsa (triénsi) - sf. tridente.

La forca a tre denti era usata per lo più per il letame della stalla.

trifö́i - sm. trifoglio.

trìga - solo nell'espressione el rüerà 'l trìga trìga = arriverà chi ti sistemerà per bene, chi ti metterà a posto.

trigàs (mi me trìghi, trigàt) - intr. pron. fermarsi, acquietarsi, sospendere un lavoro per un breve riposo: me só mìga trigàt en tüt el di = non mi sono fermato in tutto il giorno.

trignàpula (trignàpuli) - sf. pipistrello.

trincà (mi trìnchi, trincàt) - tr. tracannare, bere avidamente.

trinchét (CA) - trinchèt (CH) - sm. botticella.

Piccolo contenitore dogato della capacità di 5 o 6 litri, era come una botticella molto affusolata.

trìpa (trìpi) - sf. pancia, ventre.

tripé - sm. treppiede; —› individuo lento, impacciato e ingombrante.

Era un sostegno di ferro con tre piedi che si metteva sul focolare e su cui si appoggiavano tegami o pentolini con cibi da cuocere che non si potevano appendere alla catena.

trìplu (trìpli, trìpla-trìpli) - agg. (e sm. sing.) triplo.

tripö́c - sm. omino panciuto.

trisèt - sm. tressette.

trìt - sm. sing. formaggio grattugiato: pulénta e trit = polenta e formaggio grattugiato.

tritulà (mi trìtuli, tritulàt) - intr. tremare, essere scosso da fremiti: el trìtula del fréc = trema per il freddo.

trö́c - sm. sentiero o passaggio scomodo e stretto.

trómba (trómbi) (CA) - sf. tromba / CH trùmba.

tròp (2, 3: tròpa-tròpi) - 1. avv. troppo: ù mangiàt tròp = ho mangiato troppo. 2. agg. indef. troppo: tròpa ròba = troppa roba. 3. pron. indef. troppo: ghe n’è fìna tròpa = ce n’è persino troppa.

trósa (trósi) (CA) - tròsa (tròsi) (CH) - sf. striscia di terreno tra due filari di viti || dim. trut (CA) - trusèt (CH) sm.

Nei löch i trósi erano coltivate alternativamente a segale e a granoturco; nelle vigne invece i trusèt erano lasciati liberi da coltivazioni.

tròt - sm. sing. trotto, passo del cavallo: 'nda al tròt = andare al trotto.

tròta (tròti) - sf. trota.

truà (mi trùi, truàt) - tr. trovare; incontrare; scoprire: ù truàt en quadrifö́i = ho trovato un quadrifoglio || truàs intr. pron. 1. essere, stare: me trùi bén = mi trovo bene. 2. andare d'amore e d'accordo, avere le stesse idee: mi e la mìa fèmna en se trùa sü tüt = io e mia moglie andiamo d'accordo su tutto.

truàda (truàdi) - sf. trovata, espediente; battuta scherzosa; ragionamento strano: l'è scià lü cùi sö truàdi = arriva lui con le sue trovate.

trücà (mi trǜchi, trücàt) - tr. truccare, camuffare, alterare.

1) trǜch - sm. mazzapicchio, attrezzo per posare l’acciottolato.

Attrezzo costituito da un grosso pestello di legno lungo circa un metro, a tronco di cono, con un cerchio di ferro alla base e provvisto di un’impugnatura per le due mani all’estremità superiore; serve per picchiare e pareggiare l’acciottolato.

2) trǜch - sm. trucco, inganno, imbroglio.

truiàda (truiàdi) - sf. porcheria in genere, cosa mal fatta, azione vergognosa.

trùmba (trùmbi) (CH) - sf. vedi trómba (CA).

trumbìn - sm. abitante di Ponte (scherzoso).

Usato da parte dei Chiuraschi per sottolineare la vena musicale dei Pontaschi o, con intento più canzonatorio, la loro abitudine di parlare a voce alta e di fare un po’ i gradassi in compagnia. In contrapposizione i Pontaschi chiamano maiaràni quelli di Chiuro.

trùn - sm. tuono.

trùna (trùni) - sf. caverna, cunicolo, antro.

trunà (el trùna, trunàt) - intr. tuonare | (prov.) se 'l trùna prìma de piö́f, pùca àqua 'l se möf = se tuona prima che piova, poca acqua si muove.

trunàda (trunàdi) - sf. rumore prolungato di tuoni: stanòc l'è stac 'na trunàda sùla = questa notte è stato tutto un susseguirsi di tuoni.

trǜscia - solo nell'espressione ès en trǜscia = darsi da fare, arrabattarsi, lavorare con impegno e frenesia.

trutà (mi tròti, trutàt) - intr. trottare, camminare; andare di corsa.

trǜta (trǜti) - sf. come tròta.

trutàda (trutàdi) - sf. lunga camminata fatta a passo svelto.

tuàia (tuài) - sf. tovaglia.

tuaià (mi tuài, tuaiàt) - intr. svignarsela, darsela a gambe.

tùber - sm. cittadino tedesco o svizzero (in tono dispregiativo).

tǜbu (tǜbi) - sm. 1. tubo. 2. niente, nulla: el capìs en tǜbu = non capisce proprio niente.

tucà (mi tùchi, tucàt) - 1. tr. toccare: stu s'cèt el tùca depertǜt = questo bambino tocca dappertutto. 2. intr. spettare; dovere, essere costretto: sta part la me tùca a mi = questa parte tocca a me, el me tùca pròpi fügì = devo proprio andar via || tucà ìnt tr. sfiorare, toccare o urtare leggermente: ù tucàt int en del cantùn = ho urtato nell'angolo || tucà gió (CA) - giù (CH) tr. toccare (con l'estremità inferiore); toccare in terra: ù tucàt gió en ginö́c = ho toccato per terra con un ginocchio || tucà sǜ tr. toccare (con l'estremità superiore); toccare in alto: sta' atént a mìga tucà sü 'n di ram = sta' attento a non urtare i rami | tucà sü la man = salutare con una stretta di mano.

tùch (tùca-tùchi) (CH) - agg. vedi tóch (CA).

tuchéri - sm. grande tratto; grande estensione di terreno: fa 'n tuchéri de stràda a pè = fare un grande tratto di strada a piedi, 'n tuchéri de sit = una grande estensione di terreno (sin. sgarbéri).

tudésch (tudésca-tudéschi) - sm. (e agg.) tedesco, germanico. 

tügǜri - sm. tugurio, stamberga, catapecchia.

tülipàn - sm. tulipano; —› stupidotto.

tùma (tùmi) (CH) - sf. vedi tóma (CA).

tùmba (tùmbi) (CH) - sf. vedi tómba (CA).

tumbìn - sm. pozzetto; tombino, chiusino.

tùmbula (tùmbuli) (CH) - sf. vedi tómbula (CA).

tuméra (tuméri) - sf. tomaia.

tümùr - sm. tumore.

tùnca - inter. e allora?, dunque?

tùnega (tùneghi) - sf. vedi tónega (CA).

tunsìli - sf. pl. tonsille.

1) tùnt (tùnda-tùndi) (CH) - agg. vedi tónt-1) (CA).

2) tùnt (mi tùndi, tundǜt) (CH) - tr. vedi tónt-2) (CA).

3) tùnt - sm. piatto da tavola.

tuntunà (mi tuntùni, tuntunàt) - intr. come stuntunà.

tupìch - solo nell’espressione ‘nda a tupìch = inciampare, cadere.

tupìn (CH) - sm. talpa / CA trapiné.

tùr (CH) - sf. vedi tór (CA).

tùrbul (tùrbui, tùrbula-tùrbuli) (CH) - agg. vedi tórbul (CA).

turbulà (mi tùrbuli, turbulàt) - tr. intorbidire, sporcare: turbulà l'àqua = intorbidire l'acqua.

türcàia - sf. sing. granoturco di seconda scelta: ù més gió 'n campèl de türcàia = ho piantato un piccolo campo di granoturco di seconda scelta.

Veniva seminato e lasciato crescere molto fitto, senza nessun intervento di sarchiatura o diserbo; serviva come mangime  per le mucche.

tǜrch - sm. granoturco: sumnà i türch = seminare il granoturco, pulénta de türch = polenta gialla (fatta con farina di granoturco).

türchìn - sm. varietà di granoturco: ù més gió 'n campèl de türchìn: i è vignìt pròpi béi = ho seminato un piccolo campo di granturco: è cresciuto proprio bene (più frequente al plurale).

Veniva seminato ai primi di luglio, dopo la raccolta della segale; raggiungeva un'altezza inferiore a quella del granoturco normale e portava spighe un po' più piccole, ma i chicchi davano un'ottima farina da polenta.

turcià (mi tórci (CA) - mi tòrci (CH), turciàt) - tr. torchiare.

turciàdech - sm. vino che esce dal torchio (cfr. crudèl).

tùren - sm. tornio.

türìbul (türìbui) (CH) - sm. turibolo; —› persona sciocca, vacua.

turmént - sm. tormento, grande dolore: ù sentìt i turmént de l'infèrnu = ho sofferto le pene dell'inferno.

turmentà (mi turménti, turmentàt) - tr. tormentare, infierire.

turménta (turménti) - sf. tormenta, turbinìo di neve sollevata dal vento.

turnà (mi tùrni, turnàt) - intr. tornare, ritornare || turnà ‘ndré intr. (con lo stesso significato).

tùrnu (tùrni) - sm. turno, alternanza (specie sul lavoro): el sò tùrnu el finìs ài cinch = il suo turno finisce alle cinque.

tùrta (tùrti) (CH) - sf. vedi tórta (CA).

turtèl (turtéi) - sm. tortello, tortellino.

turtǜra (turtǜri) - sf. tortura, tormento.

turtürà (mi turtǜri, turtüràt) - tr. torturare, tormentare.

turùn - sm. torrone.

tùs (CH) - sf. vedi tós (CA).

tuscànu (tuscàni) - sm. sigaro toscano.

tuse (mi tòseghi, tusegàt) - tr. come entusegà.

tusì (mi tusìsi, tusìt) - intr. tossire (sin. bulsì).

tustà (mi tòsti, tustàt) - tr. tostare, abbrustolire: tustà 'l cafè = tostare il caffè.

tustìn - sm. tostino, tostacaffè.

1) tùt (tùta-tùti) - agg. tonto, sciocco, stupido || dim. tutìn.

2) tǜt (1, 2: tǜc, tǜta-tǜti) - 1. agg. indef. tutto: tüt l’an = tutto l’anno. 2. pron. indef. tutto: l’è tüt a pòst = è tutto a posto, el màngia de tüt = mangia di tutto. 3. avv. tutto, completamente: l’è tüt el cuntràri = è tutto il contrario.

tutulà (mi tutùli, tutulàt) - tr. come putulà.

tutulàda (tutulàdi) - sf. come putulàda.

tutulùn - sm. come putulùn.