D

 

 

(mi dó (CA) - mi dù (CH), dàc) [1] - tr. 1. dare, porgere: el gh’à dac en pum = gli ha dato una mela | da a mént = dare ascolto: el m’à dac a mént e m’à vengiǜt = mi ha dato retta e abbiamo vinto | da a tra = dare ascolto, accettare consigli. 2. pagare: gh’ù dac desmìla franch = l’ho pagato diecimila lire. || dà dré tr. dare qualcosa a qualcuno che parte: dach dré biscì quài dané! = dagli almeno qualche soldo!  || dà ‘ndré tr. restituire || dà fö́ 1. tr. distribuire, elargire; distribuire le carte da gioco. 2. intr. affiorare, emergere, venir fuori: el m’è dac fö la strachèza = d’un tratto mi sono sentito stanco. 3. intr. infuriarsi, perdere il lume della ragione: l’è dac fö de mat = è impazzito.

In occasione dei funerali una volta la famiglia del defunto la dàva fö la sal a tüc; ogni massaia, poi, quando usava quel sale doveva recitare un requiem per il defunto

|| dà gió (CA) - giù (CH) tr. somministrare (specie una medicina, per bocca): gh’ù dac gió la medisìna che ‘l m’à dac el dutù = gli ho dato la medicina che mi ha dato il dottore. 2. intr. cadere || dà ìnt 1. tr. dare in cambio; includere in una trattativa. 2. intr. capitare qualcosa (in senso sfavorevole): el m’è dac int en malógn = mi è occorso un malanno || dà scià 1. tr. porgere. 2. intr. maturare: l’è dac scià sǜbet el furmentùn = è giunto presto a maturazione il grano saraceno. 3. intr. apparire, comparire, sopraggiungere: l’è dac scià el padrùn = è apparso il padrone, l’è dac scià sǜbet la sìra = è sopraggiunta subito la sera || dà sǜ tr. irrorrare: gh’ù dac sü l’àqua ài piànti = ho bagnato le piante || dà vìa  tr. distribuire, elargire (per lo più gratuitamente) || dàch dré intr. impegnarsi a fondo || dàch sóta (CA) - sùta (CH) intr. impegnarsi a fondo, lavorare con impegno: gh’ù dac sùta de vö́ia e ù finìt debòt = mi sono messo di buona lena e ho finito presto || dàch sǜ tr. 1. alzare la voce, alzare il volume in un canto: el gh’à dac sü tant ch’el paréva ‘na  trùmba = ha cantato in modo tanto sonoro da sembrare una tromba || dàs intr. pron. darsi | das àri = darsi delle arie, gloriarsi || dàgheli tr. dargliele, riempirlo di botte || dàseli rifl. recip. picchiarsi.

dabén (dabéna-dabéni) - agg. buono, dabbene, accondiscendente.

dàgn - sm. danno | (prov.) en muntàgna pan e pagn fa mìga dagn = in montagna si abbiano sempre cibo e vestiti.

danà - tr. solo nell’espressione fà danà = far disperare: el me fa danà ‘n dénc = mi fa molto male un dente.

dané (CH) - sm. pl. soldi, denaro.

dapè - avv. di nuovo, ancora.

sa (dàsi) - sf. ramo d’abete.

davantìn - sm. davantino, pettorina.

de - prep. 1. di: el prevòst de Ciǜr = il prevosto di Chiuro. 2. da: el végn de Murbègn = viene da Morbegno. 3. (CH) nella costruzione en de + articolo o aggettivo dimostrativo = nel, nella, nei, nelle, in un, in una, in quello, in questo, in quei, in alcuni: en del pra = nel prato, en de la stàla = nella stalla, en di vestì = nei vestiti, en de ‘na scàrpa = in una scarpa, en de quèl pra = in quel prato, en de quài ca = in alcune case / CA en ghe

dèbet - sm. debito.

debòt - avv. presto.

débul (débui, débula-débuli) - agg. debole, fiacco.

debùn - avv. davvero, proprio.

decìt (mi decìdi, decìs/decidǜt) - tr. decidere: decìt pö ti = decidi tu.

dedìnt - avv. dentro: el fén l’è dedìnt = il fieno è al coperto.

dedré - 1. avv. dietro | dedré a = dietro (come preposizione): l’è dedré a la pòrta = è dietro la porta. 2. sm. parte posteriore; sedere. 3. sm. (CH) parte posteriore del carro / CA baruzìn.

de- sm. sing. lavoro, occupazione, impegno.

degónt (mi degóndi, degundǜt) (CA) - 1. tr. ultimare, finire, completare: ù degundǜt tüt = ho finito tutto. 2. intr. scomparire: el sul l’è degundǜt = il sole è calato, scomparso.

1) dèi (mi dèi, deiùt) (CA) - tr. picchiare: el me dèi = mi picchia, dèiech mìga = non picchiatelo.

2) dèi (mi dèi, deǜt) (CA) - intr. darsi da fare: ù deǜt tüt el di per… = mi sono dato da fare tutto il giorno per…

deìnt - avv. come dedìnt.

del - prep. del.

delbùn - avv. come debùn | fa delbùn = fare sul serio.

deleguà (mi delégui, deleguàt) - intr. dileguare, sciogliersi.

delùra - avv. da molto tempo.

deluramài - avv. da moltissimo tempo.

demòni - sm. 1. demonio, diavolo, 2. cosa enorme: en demòni de ‘n ròp = un aggeggio enorme.

denàns - avv. e sm. davanti.

dénc (CH) - sm. dente || dénc de càn sm. tarassaco, soffione, cicoria selvatica (Taraxacum officinale Weber) / CA dénsc.

deniguló (CA) - avv. in nessun posto, in nessun luogo (cfr. deverguló).

dénsc (CA) - sm. vedi dénc (CH).

departǜt (CA) - avv. dappertutto, ovunque / CH depertǜt.

de- avv. come dapè.

depertǜt (CH) - avv. vedi departǜt (CA).

deré (CA) - avv. e sm. come dedré.

deròca - sf. solo nell’espressione en deròca = in rovina.

deròch (deròca-deròchi) - agg. diroccato, cadente.

dersèt - 1. agg. num. card. diciassette. 2. sm. sing. il numero diciassette. 3. sm. sing. l’anno 1917.

dervì (mi dervìsi, dervìt) (CH) - tr. aprire / CA vèrt.

dés - 1. agg. num. card. dieci. 2. sm. sing. il numero dieci. 3. sm. sing. l’anno 1910. 4. sf. pl. le ore dieci (o le ventidue).

desbruià (mi desbròi, desbruiàt) - tr. districare, sbrogliare, cavare da un impiccio || desbruià fö́ tr. (con lo stesso significato).

desbutunà (mi desbutùni, desbutunàt) - tr. sbottonare: desbutunà la giàca = sbottonare la giacca || desbutunàs intr. pron. confidare cose riservate.

descargà (mi descàrghi, descargàt) - tr. scaricare: descargà la priàla = scaricare la priala.

descartà (mi descàrti, descartàt) - tr. scartare, levare dalla carta che avvolge.

des'ciudà (mi des’ciódi (CA) - mi des’ciòdi (CH), des’ciudàt) - tr. schiodare, separare levando i chiodi.

descór (mi descóri, descurǜt) (CA) - intr. discorrere, conversare / CH descùr.

descuercià (mi descuérci (CA) - mi descuèrci (CH), descuerciàt) - tr. scoperchiare, levare il coperchio.

descùr (mi descùri, descurǜt) (CH) - intr. vedi descór (CA).

descüsì (mi descüsìsi, descüsìt) - tr. scucire.

descǜt (mi descǜti, descǜs/descutǜt) - tr. e intr. discutere, conversare animatamente.

desdòt - 1. agg. num. card. diciotto. 2. sm. sing. il numero diciotto. 3. sm. sing. l’anno 1918.

desedà (mi desédi, desedàt) - tr. svegliare, destare || desedàs intr. pron. svegliarsi || desedàs fö́ intr. pron. (con lo stesso significato di desedàs).

deséna (deséni) - sf. decina.

desèrt (desérta-desérti) - agg. solitario, desolato, senza nessuno.

desfà (mi désfi (CA) - mi dèsfi (CH), desfàt) - tr. disfare, distruggere, manomettere || desfà fö́ tr. 1. svegliare. 2. aprire un pacco, un involucro || desfà gió (CA) - giù (CH) tr. districare, sciogliere un nodo || desfàs intr. pron. 1. disfarsi, sfasciarsi: el s’è desfàt tüt = si è completamente disfatto. 2. liberarsi (da qualche impiccio) || desfàs fö́ intr. pron. svegliarsi (anche in senso figurato).

desfesciàs (mi me desfésci, desfesciàt) - intr. pron. liberarsi, sbarazzarsi di qualcuno o di qualche cosa || desfesciàs fö́ intr. pron. sbrigarsi: desfèscet fö! = sbrigati!

desfürtünàt (desfürtünàda-desfürtünàdi) - agg. raro per sfürtünàt.

desgarbuià (mi desgarbói (CA) - mi desgarbùi (CH), desgarbuiàt) - tr. districare, sciogliere.

desgo(mi desgóti, desgutàt) (CA) - desgutà (mi desgùti, desgutàt) (CH) - intr. sgocciolare, liberarsi delle ultime gocce: la mascàrpa en ghe la garòta la desgóta = la ricotta nella garota sgocciola.

deslascià (mi deslàsci, deslasciàt) (CA) - deslazà (mi deslàzi, deslazàt) (CH) - tr. slacciare, sciogliere lacci e nodi.

desligà (mi deslìghi, desligàt) - tr. come deslascià (CA).

deslipàt (deslipàda-deslipàdi) (CH) - agg. sfortunato, iellato.

desmente(mi desménteghi, desmentegàt) (CH) - tr. dimenticare, non ricordare || desmentegàs intr. pron.

desmèt (mi desméti (CA) - mi desmèti (CH), desmès/desmetüt) - intr. raro per smèt

desnö́f - 1. agg. num. card. diciannove. 2. sm. sing. il numero diciannove. 3. sm. sing. l’anno 1919.

despàer - avv. di fianco.

despece(mi despecéni, despecenàt) - tr. spettinare || despecenàs rifl. e intr. pron.

despegnà (mi despégni, despegnàt) - tr. disimpegnare, sganciare, liberare da un appiglio, da un intoppo.

despetulàs (mi me despétuli (CA) - mi me despètuli (CH), despetulàt) - intr. pron. liberarsi da un impegno gravoso, da un imbroglio, dai debiti.

1) despiasé (el despiàs, despiasǜt) - intr. dispiacere, generare rincrescimento.

2) despiasé - sm. dispiacere, preoccupazione.

despregàghen (mi gh’en despréghi, despregàt)  - intr. rifiutare in malo modo o disprezzare l’offerta di un piacere, un aiuto, un appoggio: te ‘n despréghi (di tö dané)! = ne faccio a meno (dei tuoi soldi)!

despǜs - avv. accanto, vicino, a fianco: l'éra gliò despǜs al mür = era lì, vicino al muro.

desquatà (mi desquàti, desquatàt) -  tr. scoprire; togliere il coperchio;  togliere la coperta || desquatà gió (CA) - giù (CH) tr. (con lo stesso significato) || desquatàs gió (CA) - giù (CH) rifl. scoprirsi nel letto.

destacà (mi destàchi, destacàt) - tr. staccare, distaccare, levare da un gancio || destacàs rifl.

destént (mi desténdi, destendǜt) - tr. stendere: destént i  pagn = sciorinare la biancheria.

destö́s (mi me destö́li, destö́c) - intr. pron. togliersi, levarsi dai piedi per non disturbare: destö́t! = vattene!

destrigàs (mi me destrìghi, destrigàt) - rifl. districarsi, liberarsi da qualche appiglio; uscire da una situazione difficile.

destupà (mi destùpi, destupàt) - tr. sturare, togliere il tappo o l’intoppo che chiude o impedisce un passaggio.

deverguló (CA) - avv. in qualche posto, in qualche luogo (cfr. deniguló).

1) - sm. giorno, dì | del di = di giorno | el di dré = il giorno successivo | encö́ di = oggigiorno | al di d’encö́ = al giorno d’oggi | de tüc i di = dei giorni feriali | di che = quando, qualora: di che s’laùra, s’à de sta atént = quando si lavora, bisogna stare attenti | (prov.) l’è gnamù nòc tüc i di = non accade ancora che sia notte tutti i giorni = verrà il tempo in cui ogni cosa sarà messa a posto (anche in senso di rivincita o di vendetta).

2) (mi dìsi, dìc) - tr. dire, esprimersi a parole | pö́di pü dìgla = non ne posso più, sono allo stremo | a ‘n bèl di che… = per fortuna che… (anche come riposta: a ‘n bèl di! = va bene!)  || dì dré intr. sparlare || dì fö́ tr. sproloquiare: di fö́ sprupòset = dire spropositi, di fö bestémi = bestemmiare || dì gió (CA) - dì giù (CH) tr. annunciare dal pulpito || dì sǜ tr. 1. narrare, raccontare. 2. recitare: di sü ‘l Pàter = recitare le preghiere.

3) di - 1. prep. dei, delle: i giö́ch di s’cèt = i giochi dei bambini, i vestì di fèmni = i vestiti delle donne. 2. art. pl. m. e f.  (partitivo) dei, delle.

dialèt - sm. dialetto.

diàul (diàui) - sm. diavolo | a ca del diàul = lontanissimo | pòr diàul = povero diavolo (sia in senso cattivo che compassionevole).

diàula - inter. diamine (espressione di assenso).

dicémbri - sm. sing. dicembre.

didàl (didài) - sm. ditale.

didìn - sm. dito mignolo (o quinto dito del piede) (dim. di dit).

didùn - sm. dito pollice (o alluce) (accr. di dit).

digiǜn (digiǜna-digiǜni) (CH) - agg. (e sm.) digiuno / CA giügiǜn.

digiünà (mi digiǜni, digiünàt) (CH) - intr. digiunare / CA giügiünà.

dilǜvi - sm. diluvio; grande acquazzone, temporale.

dìma - sf. sing. dima, forma, profilo d’un manufatto | tö giù la dìma = riprodurre il profilo di un oggetto (per farne una copia o un altro pezzo che vi si adatti) | truà la dìma = trovare il modo (di uscire da una situazione difficile o da un’incertezza).

dìnt - avv. come ìnt.

direziùn - sf. indirizzo postale; posizione, orientamento.

disàstru (disàstri) - sm. disastro | l’à fac disàstri = il maltempo ha causato gravi danni.

discór (mi discóri, discorǜt) (CA) - intr. come descór (CA).

discórs (CA) - sm. come descórs (CA).

discùr (mi discùri, discurǜt) (CH) - intr. come descùr (CH).

discùrs (CH) - sm. come descùrs (CH).

dis(1: mi dìsni, disnàt) - 1. intr. desinare, consumare la colazione o il pasto. 2. sm. colazione, pranzo.

dìsper - agg. dispari.

1) dispia (el dispiàs, dispiasǜt) - intr. come despiasé-1).

2) dispia - sm. come despiasé-2).

distrigàs (mi me distrìghi, distrigàt) - rifl. come destrigàs.

dìt - sm. dito || dim. didìn - cfr. didìn || accr. didùn  - cfr. didùn.

Dìu - sm. Dio | quèl che Dìu völ l’è mài tròp = quello che Dio vuole non è mai troppo = bisogna accettare i casi della vita.

diventà (mi diventi, diventàt) - intr. diventare: el me fa diventà mat = mi fa impazzire.

divertìs (mi me divertìsi, divertìt) - intr. pron. divertirsi.

dódes (CA) - 1. agg. num. card. dodici. 2. sm. sing. il numero dodici. 3. sm. sing. l’anno 1912: l’à fac la Lìbia del dódes: ha partecipato alla guerra di Libia, nel 1912 / CH dùdes.

dòpu - avv. e prep. dopo, in seguito.

dopudumàn - avv. dopodomani.

dopumes - avv. nel pomeriggio.

dòs - sm. dosso, poggio, piccola altura | de dòs = di dosso || dim. dusèl.

dré - avv. come dedré-1[2]

drìc (drìcia-drìci) - agg. come driz.

drìtu - sm. solo nell’espressione fa ‘l drìtu = fare il furbo.

drìz (drìza-drìzi) (CH) - agg. diritto / CA ric.

drizà (mi drìzi, drizàt) - tr. e intr. come rizà.

(1: femm. dǜ (CH) - dó (CA)) - 1. agg. num. card. due. 2. sm. sing. il numero due. 3. sm. sing. l’anno 1902. 4. sf. pl. le ore due (o le quattordici).

1) dùa (dùi) - sf. doga della botte.

2) dùa - avv. dove: mi su stac dùa sèri = sono rimasto dov’ero.

dùdes (CH) -  agg. num. card. e sm. sing. come dódes (CA).

e - avv. come dùa-2).

dùia (dùi) - sf. come dùa-1).

dulcamàra (CA) - sf. sing. polipodio (Polypodium vulgare L.) (sin. raìs dùlsci)

dulé (el dö́l, dulǜt) - intr. dolere: el me döl el véntru = mi fa male la pancia.

dùls (dùlsa-dùlsi) (CH) - dùlsc (dùlscia-dùlcsi) (CA) - agg. dolce.

dumàn - 1. avv. domani | dumàn òt di = fra otto giorni. 2. sf. mattino | sta dumàn = stamattina | a la dumàn = al mattino | dumàn de la dumàn (CA), dumàn a la dumàn (CA) = domani mattina.

duméga (duméghi) - sf. orzo | scéna de duméga (CA) = minestra d’orzo.

Il cereale era molto più diffuso un tempo nelle nostre zone.


dumènega
(dumèneghi)  - sf. domenica.

dumèstech (dumèstega-dumèsteghi) - agg. domestico, docile (riferito agli animali).

dùn dùn - solo nell’espressione endà a dun dun = penzolare: vàrda che el te va a dun dun en spalìn = guarda che penzola uno spallaccio.

dùnca - cong. perciò, pertanto, quindi.

dundà (mi dùndi, dundàt) - intr. dondolare, barcollare, vacillare.

dunzéna (dunni) - sf. dozzina, dodici: na dunzéna de öf = una dozzina di uova, ‘n ròp de dunzéna = una cosa dozzinale.

dupe(mi dupéri, duperàt) - tr. adoperare, usare.

dùpi (dùpia-dùpi) (CH) - agg. e avv. e sm. sing. doppio.

duprà (mi dòpri, dupràt) - tr. come duperà.

dǜr (dǜra-dǜri) - agg. duro | mètela giù dǜra = enfatizzare, dare eccessiva importanza (a un fatto o a se stessi).

durmì (mi dòrmi, durmìt) - intr. dormire.

durmìda (durmìdi) - sf. dormita, sonno ristoratore.

dürùn - sm. 1. durone, callo sotto la pianta del piede. 2. qualità di ciliegia.

nt - agg. num. card. (e sm. sing.) duecento.

dutrìna - sf. sing. catechismo.

dutù - sm. dottore, medico.

duvé (-, duvǜt) - intr. dovere (raro).

duna (duni) - sf. come dunzéna.



[1] Alcune voci verbali composte, per esempio dà fö́ e dà giù nel significato intransitivo, sembrerebbero derivare da endà (= andare) a seguito della caduta di en- iniziale, piuttosto che da (= dare). Tuttavia si è scelto di riportarle nel lemma in quanto si coniugano e si presentano come questo verbo.

[2] Nella costruzione dei verbi composti si usa solamente dré (o a Castionetto) e non dedré. Esempi: baià dré, ès dré,